‘Yes, they used to tell me, when I was little, that I had a
grown-up person’s eyes; later it was eyes that were “not quite respectable”:
you can’t please everyone and yourself as well. I prefer to please myself first
of all…’
-pg. 254
How quaint to see what was once considered mischief. Time
has outpaced the shock accompanying Claudine’s
first publishing. The worst ‘crimes’, ‘excesses’, or ‘indecencies’ within the
novel peak at insolence, physical torment, and a bite of bisexuality. The
modern eye smirks, it smiles, but it does not recoil in scandal.
To be fair, however, I doubt Colette aimed to write sensationalism.
Claudine is a fifteen year-old schoolgirl in her last year.
Her father has a lax hand with her, caring more for the study of slugs, than
her development. She attends a local public school, quite below her abilities.
There she meets new friends… well, not friends, more competitors. No, not
competitors, neither… She meets objects for teasing. None of them matter that
much to her, spare Mademoiselle Aimée Lanthenay, a nineteen year-old assistant teacher. She’s
a popular girl, popular with the schoolboys, the workmen – and Claudine.
Claudine, under the veil of needing an English tutor, organises meetings with
her crush, all alone, in her room.
I will
have to spoil the first hundred pages or so. Because, as I will explain
later, they are narratively and formally different from the rest of the novel.
A thorough review requires that I move beyond these pages.
Lanthenay nips her budding relationship with Claudine, in
favour of (according to Claudine) a more lucrative romance with her superior,
Mademoiselle Sergent. On top of that, Lanthenay gets engaged to a male
assistant teacher. And all this is parallel to Lanthenay’s backroom dalliance
with the District Inspector, which comes to light with explosive results.
The rest of the novel is not so plot-heavy. The last
two-thirds are a set of events, rather than a progression of events. The first
third has a beginning, middle and end. It also has a central conflict, even if
it seems tangential at times. The last two-thirds don’t have these. In my
edition of the book, at least, there is a blank page between page 115 and the
rest of the book. This is the only time this happens. In the next section Claudine
recounts her sickness, but similar transitions only get a line break. It is as
if Colette, one-third into her novel, changed her aims. She had run out of huff
for telling narratives. Yet she could not be bothered to rewrite the beginning,
nor the heart to throw it out. She settles for drawing a line between the
sections.
Lacking momentum of narrative structure, the second section
must barrel along on the strength of Claudine’s personality. In the first section
we are privy to her flippant, irreverent thoughts and feelings, but in the
second they are all we have. All we have is her acting and reacting in barely
connected events.1 And it is a pleasant time. She is delightfully
mischievous, amoral, ready to snip at anyone or anything that does not please
her. If she is cruel, she means it from no evil. She means it from child-like
selfishness. She is a static character, she is the same character from the
first to the last page. This does not make her boring character.
The problem is that she cannot sustain the whole novel.
Though it is entertaining to skip with her through the school year, it ceases
to entertain before the end. Without a narrative hook to bait me forward, I
grew bored. There is no climax, and hence nothing leading to the climax, and
hence no appetizing trail of bread crumbs through the last hundred pages. There
is an ending set piece, two set pieces: the exams, and then the Agricultural
Festival. Neither realises a conflict introduced earlier in the book; you could
cut either one out and few readers would notice the absence.
During the exams, there is no tension. Most of the tests are
beneath Claudine’s intelligence. On top of that, she doesn’t care about exam
results. There are no stakes. And that’s fine, in theory. Neither the exams nor
the festival were meant to arouse suspense, tension, or conflict; they are
playgrounds for Claudine’s narration. But while I chuckled along with Claudine for
as long as her exams, the festival seemed a lap too far.
Cheeky innocence. That’s the spark animating the book, which
makes it something more than a turn-of-the-century artefact. I don’t mean
‘innocent’ in a moralistic sense – the novel is far from moralistic. Nor do I
mean ‘innocent’ as in ‘lacking vulgarity’ – though it does lack vulgarity. I
mean ‘innocence’ as in ‘child-like amorality’. Claudine can do no wrong for she
adheres to neither good nor evil. She praises and blames, bites and caresses,
but not from any moral impulse; she does so from her self-centred sentiments
(and that is not a bad thing).
I can imagine a worse version of this novel, tainted by a
tone of scandal, or leering, or didacticism. That worse novel would have an
undercurrent of ‘this should not be’, or the slurp of a pervert licking his
lips. This novel depicts lesbianism, and shows a schoolgirl’s
just-short-of-sexual sexual license. But Colette writes it as all fun and
games. For that reason the novel has endured social progress; its nonchalant
attitude towards sensuality and Sapphism could have been written today. I mean,
yes, the nonchalant-ness extends to acts that were scandalous then and should
still be now. A school inspector leers at the fifteen year-old schoolgirls, and
makes advances towards our heroine. The schoolgirls in the novel three-quarters
revile, and one-quarter smile at this behaviour – it is not viewed as a crime.
Fair enough; this novel is not an expose. It would be out Claudine’s character,
if she started making moral judgements.
Just above I implied there is no sense of leering in this
book, but that’s not true. On first-printing Claudine a la Cole named Colette’s then-husband as author; at
points, a male author would make a lot of sense.
‘Luce went on enlightening me:
“At night, Clauidne, you simply can’t imagine what fun we
have when we go to bed. We laugh, we run about in our chemises, we have
pillow-fights. Some of the girls hide behind curtains to get undressed because
they say it embarrasses them. The oldest one, Rose Raquenot, washes so little
that her underclothes are grey by the end of the three days she wears them.
Yesterday, they hid my nightdress so I had to stay in the washroom, absolutely
naked. Luckily Mademoiselle Griset came along! Then we make fun of the one
who’s so plump she had to powder herself all over with starch so as not chafe
herself. … In the new washhouse they heat up a huge wine-vat full of water… as
big as a room. We all get undressed and we cram ourselves into it to soap
ourselves.”’ (128)
Yes, there are the untitilating images of unwashed
underwear, and chafing, but this seems a man’s fantasy, not a woman’s. When I
first read the preface, I thought Colette was covering herself from scandal –
her rebuttal to readers who read autobiography from the novel. Specifically
when she recounts: ‘Willy [the man whose name the book was first published
under] said to me “hot this – these childish reminiscences up a little? For
example, a too passionate friendship between Claudine and one of her
schoolmates. … Some naughty pranks … You see what I mean?”’ (6-7). There seems
to be more truth in this anecdote than I first thought. The occasionally
lascivious narration rarely distracts, however. The excerpt above is the most
egregious example.
Claudine at School
is an arm-in-arm skip with a puckish schoolgirl. Though it entertains most of
the way, without a narrative through-line, interest dissipates before the end.
I do not expect I will reread this novel, but I do not regret reading it, and I
have picked up the sequel.
1 This is sounding too avant-garde. By ‘barely
connected events’ I just mean there is no narrative cause-and-effect. It is not
a singular story of a girl in her final year of school; it is collection of
scenes of a girl in her final year, which happen to be arranged
chronologically.
[Quotations from Secker & Warburg’s ‘Uniform Edition of
works by Colette VIII: Claudine at School’
(1956). London. Trans. Antonia White.]
How to examine the identity of authorship? Author’s intention is to be violated by translation, book cover, editor’s choice, and reader’s suggestion. “Northanger Abbey” by Jane Austen should be named “Catherine”, and her dear brother didn’t understand beneath the superficial parody of Gothic genre, Austen is also commenting upon “Evelina”, or History of So Many Young Ladies (be it Pamela, Carissa, or Evelina).
ReplyDeletePublisher has chosen the name for “The White Devil”, but our John Webster never intends to demonise female, or at least not to demonise only one gender. Mary Shelley published “Frankenstein” under the name of her husband, and it was heavily edited by her husband. Or even the simplest level (or a more complex one), did Plato merely record what Socrates actually says or did he really understand the context within these words? How about Confucius or oral tradition of story-telling? Who is the real Homer or Shakespeare for that matter?
What about co-authorship even? Films and Comics Books, TV series, have provided continuous new challenge to interpret authoritative voice, with different directors to contribute to the same series, the same identity, and with different script writers cooperating in one collective identity.
“Claudine at School”, by her husband? It is impossible for Percy to write “Frankenstein” for his poetry lacks of that internal solitary which is the consistent theme of Mary’s creation. Nevertheless, Percy can put a part of himself into “Frankenstein”, and Willy has edited and reinvented the identity of “Claudine”, but to be fair, how we differentiate a Sappho’s fantasy to that of a Willy’s fantasy? Do we even understand the sexual attraction between two females?
Yaoi and Yuri are targeted towards the opposite sex… and “you simply can’t imagine what fun we have when we go to bed.” Male fantasy… Willy did encourage Colette’s lesbianism…
The implied author is nonetheless Claudine, and reader is invited to read her journey, and read her life, that her own personality would become the dominant force of the novel. But there is the risk with semi-autobiographical novel, like that famous “Lark Rise to Candleford”, the most interesting part for a foreigner is perhaps the narrator, when she takes about her own life, we become attentive, we are listening, but we must also notice that the lack of conventional story-telling, the lack of drama, plot, and the feeling of ‘that is a novel’, we are perhaps hesitating to call it thus, ‘nonfiction’, ‘creative nonfiction’… that they convey to some extent the tediousness and repetition of real life, and of which we are wanting to avoid by reading…
But by talking about the dramatic power of novel, what would we have perceive? The unmistakable ultimate form of the basic of observation — a pair of eyes. We see through the narrator’s eyes, we understands her so much better than anything around her, that we have learnt essentially one character who can be confident enough to call itself ‘a human’. Her world view is most interesting when she participates, we care about her alone. Any attempt for her to telling other’s story, when she takes a second seat, we feel disinterested, that is, if she is not a reflective figure to give no insight, or a too emotional figure to cover others with her own feelings.
ReplyDeleteThe first disadvantage possesses “Lark Rise to Candleford”, or “North and South”, whist the second one “Villette” and “The Last Man”. The eyes matters so much for this genre, that a distorted one is only interesting for a while, we get to hold all their personality for the first part, that they would not change at all, for how hard it is for one to observe one’s progress, and if they even notice, they seldom make it into a whole picture.
To read them or not to read them? But fundamentally, like all novels, they are able to provide a world view, and whether you like what you see behind it, depend solely upon you. They are driven by one character alone, that of narrators, so the best for Claudine is to put all four books into one like that of “Lark Rise to Candleford” (a trilogy into one), and give a new title, “The History of a Woman”, you say?
“Claudine”, that is perfect!
By the way, lots of lovely novels are written in this form, “The Lady of Camellias”, “Agnes Grey”, “Frankenstein” and “The Tenant of Wildfell Hall”… but we must understand, “The Lady of Camellias” has a frame narrator first, then, typically, we would best understand two characters from such romance, the narrator and their ‘true love’, “Frankenstein” has three narrators, and two books of Anne Bronte benefit from her own personality and introspective and reflective nature upon social narrative, (that the be fair, most of these four books’ foundation is to do with religion, and probably it reveals more about myself than about the quality of these novels, and I am having a religious dispute with our dear Charlotte Bronte, despite a praised writer in first-person narrator).